Training for translators
Whether you aspire to become a translator, want to update your competencies,
or wish to specialize in a specific field, we offer a range of training solutions
to help you achieve your goals.
Sharing is caring
We, at Metafrasi, strongly believe in this statement and, based on our extensive experience in the specialized translation industry, we have decided to share our know-how with other language pros.
Whether you aspire to become a translator, want to update your competencies, or wish to specialize in a specific field, we offer a range of training solutions to help you achieve your goals.
Metafrasi offers courses and seminars on specialized translation and on computer-assisted translation software.
For further details about the courses, you can call us at 800 70 82 89 or write to us using the form. We will be happy to answer any questions.
Our mission:
Our training courses have a dual objective: to provide budding translators with everything they need to be successful in this profession and to offer experienced linguists the chance to specialize in a given professional field.
The courses and seminars currently on offer are:
PATENT TRANSLATION FROM ENGLISH TO ITALIAN
The first part is theoretical and focuses on the specifications of the patent field and on the linguistic competencies required, focusing on the best style and the most correct terminology for texts of this kind.
The second part, on the other hand, is practical and proposes several exercises on actual patents selected from different fields (genetics, pharmaceutical, biotechnological, medical, electronic, mechanical, chemical, food, textile and telecommunications).
MEDICAL-SCIENTIFIC TRANSLATION FROM ENGLISH TO ITALIAN
An in-depth study of the most common types of text in the medico-scientific field and of the stylistic and terminological conventions to be taken into consideration in the translation of texts such as clinical studies, package inserts, informed consent, journal articles, and biomedical equipment specifications.
SDL TRADOS STUDIO 2019 – BASIC LEVEL
The course is meant for those who wish to learn how to manage a translation project autonomously and professionally using SDL Trados Studio 2019, the most widely used computer-assisted translation software in the industry.
The course provides the skills required to use the software to translate, localize and revise documents in multiple formats (MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, PDF, etc.) and to allow course participants to take the “SDL Trados Studio 2019 for Translators” certification exam.
In addition to classroom lectures, the lessons also include a series of practical exercises. The number of course participants is limited to 8, to provide the best possible learning experience, promoting active participation and interaction.
Course program:
Introduction to computer-assisted translation software
Overview of the SDL Trados Studio 2019 user interface
Translation of a single file
Creation of a translation project
Creation and use of a translation memory
Description and demonstration of the translation, revision and quality control process
Advanced analysis and reporting functions
Use of terminology databases, AutoSuggest dictionaries and Fragment matches
SDL TRADOS STUDIO – ADVANCED LEVEL
The course is meant for those who already know, and autonomously and professionally use SDL Trados Studio 2019.
Course program:
Management and maintenance of TMs and of terminology databases
Updating the TM or the SDLXLIFF file
Quality Checking: spell check and advanced QC setting
Management and translation of a project package
Alignment of source and target documents to obtain a TM
Advanced software settings
In addition to classroom lectures, the lessons also include a series of practical exercises. The number of course participants is limited to 8, to provide the best possible learning experience, promoting active participation and interaction.