Factors in Choosing Professional and Certified Document Translation Services
Do you need to submit translated versions of legal documents like marriage, birth, and death certificates, supporting documents for immigration, and adoption agreements? It’s important to make sure that they are professionally translated. A ‘certified document translation’ means that the translator has signed a statement to declare the accuracy of their work and that it is a true representation of your original legal document. It is also required when you have to provide adoption agreements, court transcripts, business agreements, and service contracts that are not originally in the official language of the country where they must be submitted.
Considering those things, you will want to make sure that you are choosing the right translator or translation service. Here are factors to consider when selecting professional and certified document translation services:
- Find out how long they have been providing professional translation services in the language that you need. Consider service providers that have at least 5 years of experience and make sure they are members of the ATA (American Translators Association) and ELIA (European language Industry Association). Experienced translators are committed to confidentiality, integrity, and quality when working with their clients.
- Get to know the translation team. Check who will do the certified document translation of your legal documents. Consider a service that assigns your documents to a specialized in-house team with extensive experience and knowledge in the specific industry and language involved.
- Ensure quality. All translated documents must include a thorough QA process to make sure that they are compliant with ISO 17100:2017 quality standards before they are delivered to you.
Check the technologies they use. Reputable providers of certified document translation services may have professional translators in their team, but they also implement computer-assisted translation technologies to reduce processing times and reduce translation costs. That said, they still rely on their translators to check the accuracy and integrity of machine translated texts, and conduct the necessary corrections.