Formazione

Formazione

I nostri percorsi formativi hanno un duplice obiettivo: fornire a chi si sta affacciando alla professione di traduttore le giuste competenze e i migliori strumenti per intraprendere questo mestiere e offrire ai linguisti già esperti, che desiderano specializzarsi in un determinato ambito professionale, corsi di traduzione specializzata dedicati ai settori più richiesti sul mercato.

I corsi e i seminari in programma sono:

La prima parte è di tipo teorico e si concentra sulle specifiche del settore brevettuale e sulle competenze linguistiche richieste con un focus sulla veste stilistica e la terminologia più corretta per questa tipologia di testi.

La seconda parte, invece, ha un’impronta pratica e propone svariate esercitazioni su brevetti reali selezionati da diversi ambiti (genetico, farmaceutico, biotecnologico, medico, elettronico, meccanico, chimico, alimentare, tessile e telecomunicazioni).

Uno studio approfondito delle tipologie testuali più diffuse nell’ambito medico-scientifico e sulle convenzioni stilistiche e terminologiche da tenere in considerazione nella traduzione di testi quali studi clinici, foglietti illustrativi, consensi informati, pubblicazioni scientifiche, specifiche di apparecchiature biomedicali.

Il corso si rivolge a chi desidera imparare a gestire un progetto di traduzione in maniera autonoma e professionale utilizzando SDL Trados Studio 2017, software di traduzione assistita maggiormente utilizzato nel settore.

Il corso fornisce le competenze necessarie per utilizzare il software per la traduzione, localizzazione e revisione di documenti in molteplici formati (MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, PDF, ecc.) e permettere ai corsisti di sostenere l’esame di certificazione “SDL Trados Studio 2017  Getting Started”.

Oltre alla didattica frontale, le lezioni prevedono anche una serie di esercitazioni pratiche. Il corso ha un numero di partecipanti limitato a 8 per fornire la migliore esperienza formativa possibile, favorendo la partecipazione attiva e l’interazione.

Programma del corso: 

  • Introduzione ai software di traduzione assistita
  • Panoramica dell’interfaccia utente di SDL Trados Studio 2017
  • Traduzione di un singolo file
  • Creazione di un progetto di traduzione
  • Creazione e utilizzo di una memoria di traduzione
  • Descrizione e dimostrazione del processo di traduzione, revisione e controllo qualità
  • Funzioni avanzate di analisi e reportistica
  • Uso di database terminologici, AutoSuggest dictionaries e Fragment matches

Il corso si rivolge a chi già conosce e utilizza in maniera autonoma e professionale SDL Trados Studio 2017, software di traduzione assistita maggiormente utilizzato nel settore.

Programma del corso:

  • Gestione e manutenzione delle TM e dei database terminologici
  • Aggiornamento della TM o del file SDLXLIFF
  • Quality Checking: spell check e impostazioni avanzate per il QC
  • Gestione e traduzione di un package
  • Allineamento di documenti source e target per ottenere una TM
  • Impostazioni avanzate del software

Oltre alla didattica frontale, le lezioni prevedono anche una serie di esercitazioni pratiche. Il corso ha un numero di partecipanti limitato a 8 per fornire la migliore esperienza formativa possibile, favorendo la partecipazione attiva e l’interazione.

Hai bisogno di informazioni?

Puoi scriverci all'indirizzo mail training@metafrasi.it o chiamarci allo 081 193 21 890

Get a Free Quote

Get your free, no-obligation quote by filling in the form below.

  By submitting this form you agree to our   Privacy policy

Quote